„Und jedes neue Zeichen bedeutete dasselbe – daß nämlich die Prinzen der Ebene und die Eingeborenen von den Kalten Hügeln im nächsten Augenblick wieder mal wie wahnsinnig aufeinander einschlagen würden.
Das wäre an sich nicht so furchtbar gewesen, wenn die Prinzen der Ebene und die Eingeborenen von den Kalten Hügeln sich nicht immer den Wald dafür ausgesucht hätten, um wie wahnsinnig aufeinander einzuschlagen, und es waren stets die Waldbewohner, die bei diesen Händeln am schlechtesten davonkamen, obwohl das Ganze, soweit sie sahen, nie irgendwas mit ihnen zu tun hatte.
Und ein paar Male, nach einigen der allerschlimmsten Keilereien, schickten die Waldbewohner einen Boten entweder zum Anführer der Prinzen der Ebene oder zum Anführer der Eingeborenen von den Kalten Hügeln und verlangten, den Grund für dieses unerträgliche Benehmen zu erfahren.
Und der Anführer, ganz gleich, welcher es auch war, nahm dann den Boten beiseite und erklärte ihm langsam und genau und unter ausführlicher Beachtung der nicht wenigen Details den Grund.
Und das Schreckliche daran war, es war ein sehr guter Grund. Er war sehr klar, sehr vernünftig und realistisch. Der Bote ließ dann immer den Kopf hängen, war traurig und kam sich dämlich vor, weil ihm nicht klar gewesen war, wie unsentimental und kompliziert die reale Welt war, und auf welche Schwierigkeiten und Widersprüche man sich einzulassen hatte, wenn man in ihr Leben wollte.
‚Begreifst du jetzt?‘ sagte der Anführer dann immer.
Der Bote nickte stumm.
‚Und du verstehst, daß diese Schlachten stattfinden müssen?‘
Wieder ein stummes Nicken.
‚Und warum sie im Wald stattfinden müssen und es in jedermanns Interesse liegt, dem der Waldbewohner inklusive, daß das so ist?‘
‚Äh…‘
‚Im Grunde genommen?‘
‚Äh, ja.‘
Und dem Boten war der Grund klar, und er kehrte zu seinen Leuten im Wald zurück. Aber als er fast wieder zu Hause war, als er so unter den Bäumen durch den Wald wanderte, entdeckte er, daß er von dem Grund sich an nichts weiter erinnern konnte, als daß ihm das Argument wahnsinnig einleuchtend erschienen war. Aber wie es tatsächlich gelautet hatte, daran konnte er sich absolut nicht mehr erinnern.
Und das war natürlich ein großer Vorteil, als die Eingeborenen und die Prinzen das nächste Mal sich ihren Weg durch den Wald hackten und brannten und jeden Waldbewohner töteten, der ihnen begegnete.“
(Aus: Douglas Adams: Das Leben, das Universum und der ganze Rest; London 1982, aus dem Englischen übersetzt von Benjamin Schwarz.)